阿美族有聲聖經 延續原住民世代文化

GOOD TV新聞中心花蓮採訪報導

人活著不能單靠食物,還要靠神的話語站立,在阿美族聖經出版的感恩禮拜中,聽見了為延續原民文化而努力的樂章,還有一大亮點是阿美族有聲聖經也同步完成了,其實早在1997年台灣首部阿美族聖經已經問世,但由於阿美族語意的習慣可能偏離的聖經的原意,經過多年的努力,19年底完成了修訂版,用詞更貼近現在阿美族人使用的語言,用詞更貼近現在阿美族人使用的語言。
原住民族語隨著時代的堆近,逐漸沒落,為了不讓文化的記憶只存留在上一代,早在1957開始,原住民聖經的翻譯工作已經開始,台灣16族中已經完成翻譯阿美魯凱太魯閣族。接下來也會持續的修訂與翻譯聖經。教會在延續族語文化的工作上也佔有重要的位置,讓新舊的世代不脫節。
聖經的翻譯,不只是文字的存留,無形中,也將上一代原住民豐富的文化及內涵的信仰,傳承下去。

(22)

發表迴響